Két friss a fordításból még októberben? IGEN.
Mert ez még egy rövidebb fejezet. A hatodik tízezer szó körül van angolul, ha abból lejön pár ezer, akkor talán nem kell vágnom, mert fel fog menni egyben is a Merire. Aztán a hetedik egy átvezető lesz, ami körülbelül olyan hosszú, mint most ez, a nyolcadikban pedig igazán beindul a romantikus szál is. ;)
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: umfb&mha. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: umfb&mha. Összes bejegyzés megjelenítése
2017. október 21., szombat
2017. október 5., csütörtök
Until My Feet Bleed and My Heart Aches 4
Több okból is szerettem fordítani ezt a fejezetet, de főleg azért, mert egy két lábon járó napsugár érkezik a történetbe, valamint Yuuri újra találkozik Viktorral.
A barokk körmondatok egyébként néha eléggé be szoktak tenni nekem, de küzdök, és győzedelmeskedek! :D Köszönöm a segítséget mindenkinek. ^^
A barokk körmondatok egyébként néha eléggé be szoktak tenni nekem, de küzdök, és győzedelmeskedek! :D Köszönöm a segítséget mindenkinek. ^^
2017. szeptember 20., szerda
Until My Feet Bleed and My Heart Aches 3
Kicsit sokáig tartott ennek a fejezetnek az érkezése, tudom, de ezen most sokkal több javítanivaló volt, mivel amikor fordítottam, nem volt netem, így csak papíralapú szótárat tudtam használni. Amiért nem ugrálok, koris szakkifejezések pedig véletlenül sincsenek benne. :D Meg ugye ott vannak a saját ficeim is. ^^ És akkor hadd ajánljam Celdria fordítását, amit én bétázok: Mint egy Tündérmese (Like a Fairytale)
2017. augusztus 19., szombat
Until My Feet Bleed and My Heart Aches 2
Hoztam a beígért fordítást. ^^ Ha jól néztem, ez a legrövidebb fejezet az egész történetben, amolyan átvezetés. Köszönöm a segítséget Ricchannal és Pattynak. :)
2017. július 20., csütörtök
Until My Feet Bleed and My Heart Aches
„A
sportvilág minden rivalizálása közül talán semmi más nem vált olyan legendássá az
évek során, mint az orosz műkorcsolyázóé, Viktor Nikiforové és riválisa, a
japán Yuuri Katsukié…”
Egy esemény
megváltoztatja Yuuri életének folyamát, és keserű versengésbe veti Viktor
Nikiforovval, mely végignyúlik az egész műkorcsolya karrierjén. De ahogy az
évek múlnak, a rivalizálás és a gyűlölet valami mássá kezd fejlődni, és Yuuri
képtelen távol tartani magát tőle, akármennyire is igyekszik.
A gyűlölet és a
szerelem ugyanannak az éremnek a két oldala, és habár minden változik, egyes
dolgoknak mégis meg kell történnie.
Az első nagy fordítási projektem angolról, az író engedélyével. Az eredeti fic angolul, Reiya tollából itt olvasható: Until My Feet Bleed and My Heart Aches
Címkék:
fordítás,
hosszabb,
hurt/comfort,
umfb&mha,
viktuuri,
yuri on ice
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)