Akartam valami mesés ficet írni. Megláttam Akka egyik EstFin rajzát, és muszáj volt hozzá írnom. Nézzetek szét a galériájában, én imádom a rajzait.
Amiből ez az egész kiindult: http://tiedostoaeisaatavilla.tumblr.com/post/30806498545/explaining-here-they-were-supposed-to-look
Egyszer volt, hol nem volt, a hetedhét határon is túl állt
egy magas hegy ormán egy hatalmas, zordon kastély. Ott élt a svédek rettegett
királya, kinek arcát mintha kősziklából faragták volna ki, termete pedig
méltóságteljes, mozgása akár egy ragadozóé. Volt neki egy segítője, egy finn
fiú; senki sem tudta, hogy kerültek ők össze, hiszen úgy különböztek, mint ég
és föld: ő kicsi volt és törékenynek tetsző, az arca bájos, léptei nesztelenek,
akár a szarvasé. Habár mesterétől féltek, őt mégis rögtön a szívükbe zárták a
völgy lakói.
Úgy tartották, hogy a király már ősidők óta, ezer meg ezer
éve uralkodott a vidéken – legalábbis még a legidősebbek sem tudtak emlékezni,
mikor is került hatalomra. Övé volt minden föld egészen addig, míg a zord
hegyek dombokká nem szelídültek, hogy aztán síkságként egyesüljenek a
tengerrel. Talán örökéletű volt, s annyit volt egyedül, hogy úgy tartották, meg
is némult. Senki sem tudta, miért emelte maga mellé társául azt a szegény, árva
fiút, akit egyszer az erdőben talált, de ápolta, vigyázott rá, mint a szeme
fényére. Megtanította a maga halk, daloló nyelvére, hogy tudjon beszélgetni az
állatokkal és a fákkal, de attól óva intette, hogy valaha annak a tisztásnak a
közelébe menjen, ahol rátalált eszméletlenül. Úgy mesélte a maga egyszerű,
lényegre törő módján, hogy hatalmas vadak ólálkodnak arra, akik miatt
elvesztette az emlékeit, és nagyon vigyázzon, hogy ne találkozzon egyikükkel
sem, mert akár az életét is elvehetik. Tino – mert így hívták a fiút – szót fogadott
neki, és messze elkerülte azt a tisztást, amikor egyedül járt az erdőbe
gyógyfüvekért.
A finn mindig is úgy érezte, hogy tartozik Berwaldnak azért,
amiért ő köszönetet sem várva ápolta és vigyázott rá. Igyekezett mindenben
segítségére lenni, habár az eltelt évek során nem tudott meg sokkal többet a
férfiról, mint amennyit a völgyben lakók tudtak róla. Annyit sejtett csupán,
hogy a király ért a mágiához, mert amikor ínséges évek jöttek, és a déli
kalmárok sem tudtak elegendő gabonával szolgálni a cserébe ajánlott faanyagért,
csodálatos módon mindig tele voltak a raktárak. Éppen ezért minden vad a
kastély és a falu köré gyűlt ezekben az időkben, és a marhaállomány igencsak
megcsappant, mert az állatok elkószáltak és ragadozóknak estek áldozatul. A király
azért próbált az erdő állataira is gondot viselni, friss szénát rakott ki az
őzeknek, és Tino mindig elkísérte ezekre az utakra. Egy ilyen alkalommal
elkeveredtek egymástól. Lemaradt, mert egy ősöreg tölgy törzsén észrevett egy
furcsa, mély vágást. Szívmagasságban a törzsére fektette a kezét, s
megkérdezte, hogyan vagy kitől szerezte, a tölgy pedig elmesélte, hogy idegenek
jártak arra, akik megsebezték. Majd a hűs, szelíd szellő megmutatja neki, hogy
merre mentek, nehogy összetalálkozzék velük. Tino viszont éppen ezt akarta, így
az ellentétes ösvényen indult el, mint Berwald. Hamar kiderült, hogy ez nem
volt jó döntés, mert sötét fenyők állták el az utat, ha vissza akart fordulni, és
épp csak annyi fény szűrődött közöttük az útra, hogy nem bukott fel a saját
lábában vagy a kiálló gyökerekben. A fák hajtották, egyre csak közeledtek, és ő
mint űzött vad, futott egyre csak előre, mígnem egy árnyas, kicsiny tisztásra
nem ért.
Valamiért nosztalgikus érzés fogta el. Mintha egy másik
életben járt volna már itt. Pár pillanatra el tudta feledni, miért jött erre.
Végignézett a tökéletes kört alkotó fákon; olyanok voltak, mintha nem
véletlenül lennének ott, hanem valaki ültette volna őket. Tino lassan
körbesétált; az egyik fa tövében egy farkasra lelt. Elsőre elkerülte a
figyelmét, mert az állat annyira az árnyékba húzódott, hogy már-már beleolvadt
a környezetébe. A fiú megtorpant, amikor észrevette. A legtöbb állat szerette
őt, jóban volt velük, de most nem tudta eldönteni, hogy közelebb léphet-e a
farkashoz, aki egyszerre volt ismerős és ismeretlen is. Ismerős, mert meg mert
volna esküdni rá, hogy látta már valahol ezt a szomorú, szürkéskék szempárt,
ami valahogy túl értelmes volt egy állathoz, és ismeretlen, mert még sosem látta
ezt a farkast errefelé. Mi van, ha ez csak egy csapda? Berwaldnak nem egy
ellensége volt… Viszont akkor az erdő nem vezette volna hozzá.
Tino közelebb óvakodott a farkashoz, mire az felemelte a
fejét; a fiúnak csak ekkor tűnt fel, hogy mennyi sérülés van a testén, a
szőre foltokban kihullott, és a pofáján egy szörnyű vágás húzódik végig. A finn
nem gondolkozott tovább, honnan jöhetett; győzött az ősi ösztön, hogy segítenie
kell, mert ő egy rég nem látott jó barát, aki segítségre szorul. Mire a farkas
feleszmélt volna, Tino már ott is volt, az ölébe vette a fejét, és gyengéden
simogatni kezdte a csatakos bundát.
– Hát teveled mi történt? – kérdezte. – Ugyanaz bántott, aki
a tölgyet?
Az állat nem felelt, csak lehunyta a szemeit, és füleit
lesunyítva tűrte a simogatást. Tino gyógyfüveket vett elő a tarisznyájából, és
óvatosan elkezdte kitisztítani a sebeket. Remélte, hogy Berwald nem fogja
leszidni, amiért elcsatangolt és üres kézzel tér haza, de szinte kötelességének
érezte, hogy tudása szerint a legjobban ellássa találtját. Jól értett a gyógyításhoz,
mivel Berwaldnak hamar feltűnt hozzá a tehetsége, tanította őt. Tino ismert
minden egyes gyógynövényt, bármilyen bajra tudott főzetet keverni. Most viszont
csak elég hevenyészett munkát tudott végezni, mert sok minden hiányzott,
ráadásul a farkas nagyon sokat mocorgott, és odakapott a kezéhez, ha rossz
helyre nyúlt.
Tino észre sem vette, mennyire elszaladt az idő. Már
alkonyodott, amikor észbe kapott, hogy lassan meg kellene keresnie a haza
vezető utat, mielőtt még teljesen besötétedne. A farkas időközben
elszenderedett az ölében; láthatóan jót tett neki a gondoskodás, de Tino
aggódott, hogy mi lesz vele, ha otthagyja egyedül. Egyáltalán nem volt biztos
benne, hogy újra megtalálná ezt a helyet, és ha igen, védence addigra biztosan
elcsatangol. Nem tudta, hogyan kelhetne fel anélkül, hogy felébresztené az
állatot. A problémája hamar megoldódott, ugyanis egyszer csak zörögni kezdett
az avar, mire a farkas felkapta a fejét, és gyanakodva a levegőbe szimatolt.
Olyan hirtelen inalt el a helyszínről, hogy Tino csak meglepetten pislogott.
Mindeddig lehetetlennek tartotta az ilyen mozdulatokat ezekkel a sérülésekkel.
A szürkebundás még utoljára visszanézett gyógyítójára – s a fiú meg mert volna
rá esküdni, hogy a farkas könnyezik. Utána kiáltott, de a fák elnyelték riadt
hangját, s egy újonnan nyílt ösvényről Berwald lépett a tisztásra. Tinónak
torkára forrt a hangja, ahogy meglátta a férfit; az valami olyan ismeretlen
riadalommal az arcán meredt rá, amit eddig még sosem látott rajta, és el sem
tudta képzelni, hogy a király képes lehet ilyen érzelemre. Aztán Berwald két
lépéssel átszelte köztük a távolságot, és a karjaiba zárta a megszeppent fiút.
Tino szabályosan ledermedt; az ilyesféle testi kontaktusok nagyon ritkának
számítottak közöttük, és rettenetesen zavarba hozták. Mégis úgy érezte, nem
először tartja így a svéd.
– Már azt hittem… – Berwald hangja halk mormogás volt
csupán; mintha a szavak csak úgy megszöktek volna a lélegzetével. – Ez a
legutolsó hely, ahol rád akartam találni.
Tino nem mert megszólalni. Biztos volt benne, hogy a király
nagyon haragszik rá, amiért eltévedt az erdőben, habár ezt egy szóval sem
mondta ki, és a hangja is inkább megkönnyebbültnek tűnt, mint dühösnek, de
sosem lehet tudni. A férfi alaphelyzetben is elég ijesztő volt, nem akart a
haragvó énjével találkozni.
Berwald csak hosszú percek múltával eresztette el Tinót,
amikor rájött, hogy az nem fogja viszonozni az ölelést. Elpirult, zavartan
megigazgatta a szemüvegét, majd hátat fordított a fiúnak, és intett neki, hogy
kövesse. A finn engedelmesen ment utána, mert nem akart még egyszer elveszni,
főleg nem a sötétben. Ez az ösvény már más volt, mint amelyiken jött; a fák nem
nőttek össze fekete fallá, és ha Tino felnézett, az ágak között láthatta az ég
sötétkékjét, és ahogy a csillagok haloványan ragyognak. Nyugatnak megyünk,
állapította meg, s közben szemügyre vette Berwald ruházatát. Teljesen mást
viselt, mint amikor elváltak egymástól, sokkal inkább erdőjárásra való ruhát,
mint királyhoz illőt. A derekára kardot és tegezt kötött, a hátára egy íjat
vett. Tino nem tudta mire vélni, hiszen Berwald értett a mágiához, nem volt
szüksége ahhoz fegyverekre, hogy megvédje magát.
Felkapaszkodtak egy hegyoldalon, és ott várta őket a király
lova, hogy visszavigye őket a kastélyba. Tino nagyon zavarba jött, amikor
Berwald maga elé húzta a nyeregbe, de azt elismerte, hogy így kisebb annak az
esélye, hogy valamelyikük leessen és összetörje magát. Igyekezett arról nem
tudomást venni, milyen szorosan simul a háta az idősebbik mellkasához, és hogy
az finoman átöleli a derekát. Csak ő általuk ismert utakon lovagoltak haza, és
amikor az út felénél jártak, Tino nem bírta tovább a hallgatást.
– Nagyon haragszol rám? Nem szabadott volna ott lennem,
igaz?
– Elátkozott hely az, időcsapdával – morogta Berwald, és
szinte észrevétlenül húzta magához közelebb Tinót. Éppen egy meredek részen
kaptattak, ahol talán jobb lett volna vezetni a lovat, mert sokszor megcsúszott
szegény táltos patája, de a fiatalabbik mégis örült, hogy nem kell sétálnia,
mert hirtelen olyan fáradtság szállt rá, hogy úgy érezte, képtelen bármilyét is
mozdítani. – Egy hétig voltál távol.
– Sajnálom – mondta Tino és az ajkába harapott. – Ez volt az
a tisztás, ahol rám találtál, igaz?
Berwald bólintott.
– Volt veled egy farkas?
A fiú meglepődött a kérdésen; nem számított rá, hogy a svéd
tudja ezt, és most az egyszer úgy érezte, hazudnia kell neki.
– Egész végig egyedül voltam – hazudta végül nem túl
meggyőzően. Habár sosem volt erőssége a hazugság, nem is szeretett vele
próbálkozni, de most úgy érezte, muszáj; az a pár óra, amit eltöltött a farkas
társaságában, mély nyomott hagyott benne, olyan volt, mintha már ezer meg ezer
éve ismerte volna, de nem tudta felidézni, honnan. Buta egy gondolat volt, de
szöget ütött a fejében. Pedig csak biztos elszakadt a falkájától, azért volt
egyedül…
Ha kételkedett is társa szavainak igazában Berwald, nem
mondta ki hangosan. Csak rábólintott Tino magyarázatára, és amikor hazaértek,
tiszta ruhákat adott neki, megitatta forró teával, és ágyba parancsolta. A fiú
hálásan és engedelmesen bújt a meleg paplan alá, és szinte azonnal elnyomta az
álom. Berwald csak sokkal később, titokban csatlakozott hozzá, miután kellően
levédte átkokkal és rontásokkal a tisztást.
Tino sosem hitte volna, hogy ennyire kimerítheti az embert egy időcsapda. Túl sok órát aludt egyhuzamban, és kótyagos volt a feje, amikor felébredt; most sem tudta meg, hogy Berwalddal aludt, mert a férfi jóval azelőtt felkelt és nekiállt dolgozni, hogy Tino felébredt volna. Ő abban a hitben élt, hogy csak képzeleg, amikor álmában átöleli valaki, és nem tulajdonított neki túl nagy jelentőséget.
Egyedül reggelizett, és volt egy olyan kósza gondolata, hogy
kimegy az erdőbe, és megkeresi a farkast. Féltette, hogy valami baj történik
vele; ha valakit egyszer már gyógyított, azért úgy érezte, felelősséggel
tartozik. Viszont Berwald bizonyára nem örült volna, ha megint elmegy, rögtön
azután, hogy megkerült, csak aggodalomra adna okot. Ha elmenne, biztosan
megharagudna rá, ezt pedig nem merte kockáztatni. Így aztán a köztes megoldás
mellett döntött: megpróbálta megkeresni a királyt, s miután nem kapott választ
a dolgozószobából, és az ajtót is zárva találta, kiment az udvarra és felmászott
a várfalra. Ha oda felült, beláthatta Berwald egész birodalmát, az égbetörő
hegyeket és a mély, élettel teli völgyeket, ahol egy-egy falu bújt meg. Néha
egész jó idő volt, és még a tenger habjai is megcsillantak a látóhatáron; Tino
nem tudott rá emlékezni, járt-e már valaha arra, de néha a déli szél friss, sós
levegőt hozott a kastélyba, amely ismeretlen vadvirágok és fűszerek illatával
volt terhes. Berwald még sosem vitte el arra, mindig csak a hegyekben
vadásztak, s Tino úgy vélte, nincs oka panaszkodni. Csak néha, félálomban
jutott eszébe, hogy milyen is lenne egyszer látni a tengert.
Ahogy ott ült, tökéletes nyugalom szállta meg – pont ezért
jött erre a helyre mindig, ha valami nyomasztotta. Egészen csönd volt, a
madarak dala csak nagyon halkan ért fel ide. Nem sokkal azután fedezte fel a
várfal eme eldugott részét, hogy felépült a sérülésekből, amelyekkel a király
rátalált, s Berwald – talán valami hirtelen támadt fogalomzavar folytán – a
feleségének nevezte. Akkoriban még nagyon félt tőle, és szabályosan kiverte a
hideg verejték, ahogy ezt a szót meghallotta; egy valamire tisztán emlékezett,
mégpedig arra, hogy ő sosem volt lány. Bele sem mert gondolni, mit akarhat tőle
ez az ijesztő férfi. Tino elmosolyodott, ahogy eszébe jutott ez az emlék.
Milyen buta is volt, hogy csupa rosszat képzelt Berwaldról! Pedig az égvilágon
semmi oka sem volt rá, később nagyon sok mindent tanult tőle, és sosem szidta
meg, ha hibázott. Már-már barátoknak mondhatták magukat… ha nem állt volna fönn
ama furcsa helyzet, hogy a király mindent tudott róla, Tino viszont semmit sem.
A fiú ujjai szórakozottan tévedtek a nyakláncként hordott
gyűrűre. Ha elbambult, önkéntelenül játszani kezdett a régi ékszerrel, s ez
meglehetősen sokszor történt, ami néha derültségre adott okot a körülötte
lévőknek. Most is ez történt; ijedten rezzent össze, ahogy egy hatalmas tenyér
csattant a hátán, és ha nem akasztja a lábait a várfalat sűrűn behálózó
kúszónövények közé, bizonyára le is esik. Ivan, a király egykori vadásza –
mostanra a keleti földek helytartója – nevetve telepedett mellé. Ritkán, és
Berwald részéről kelletlenül fogadott vendég volt, de Tino kedvelte, mert a
férfinak mindenről volt valami története, és mindenről tudott, ami a környéken
történt.
– Te aztán jól ráhoztad a frászt a jó öreg Berwaldra! –
jegyezte meg, amint levegőhöz jutott a nevetéstől. Veszélyesen előre hajolt,
kalimpáló lábai megkísértették a mélységet. A finn zavartan heherészett
válaszul.
– Nem állt szándékomban.
– Sejtettem. – Ivan arcán gyermeteg vigyor ült, ahogy
átkarolta Tino vállát. – De ha láttad volna, mennyit lótott-futott miattad! Még
engem is idecsődített. – Az udvar felé intett, ahol valóban ott állt egy
szekér, rajta a keletei országrész lobogójával és címerével. Tino nem is
értette, hogyan kerülhette el eddig a figyelmét a vendégsereg. Az arany
oroszlán láttán viszont valami megmagyarázhatatlanul nosztalgikus érzés fogta
el.
– És te természetesen itt voltál a közelben – hunyorgott az
oroszra Tino.
– Véletlenül erre jártam – vont vállat amaz, és könnyedén összeborzolta
a finn szöszke haját. A fiú elhajolt előle, majd összenevettek. Teljesen
nyilvánvaló volt, hogy Ivan nem véletlenül járt a svéd erdőségekben, mindig
határozott céljai voltak, és Tino nagyon szerette volna tudni, most mik azok.
Úgy döntött hát, rákérdez, mert a vadász legtöbbször készséges volt a
válaszadásban.
– És mi járatban voltál erre? – érdeklődött könnyedén.
– Vadat űztem – somolygott az orosz. – Mondd csak, kicsi
Tino, míg odakint kódorogtál, nem találkoztál véletlen egy farkassal?
Tino arcáról leolvadt a mosoly és teljesen elsápadt.
– Honnan tudod? – Amint ezt kimondta, rögtön rájött, hogy
lebukott, pedig mondhatta volna neki ugyanazt, mint Berwaldnak; de már késő
volt.
– Az legyen az én titkom – veregette ismét hátba, majd
faggatózni kezdett. – Mesélj róla! Szeretem hallgatni, ahogy beszélt. Mondd,
szép volt-e a bundája?
– Nem szeretném, ha ő lenne e legújabb trófeád – motyogta
Tino. – Nem lenne igazságos küzdelem, csupa seb volt, a bundája csatakos és
mélyszürke, de meggyógyítottam.
– Egy szóval sem mondtam, hogy megölném. – Ivan elfordult
tőle, és felszegte az állát; sértette a feltételezés, hogy egy sebesült állatra
vadásszon. – Pusztán felkeltette az érdeklődésemet. Hallottad-e, manapság
mennyi ember tűnik el a hegyekben? Nem tudni, mi lesz velük, meghalnak-e vagy
maguk is állatokká lesznek, hogy túléljenek… Vannak bizonyos jelek, amikről
felismerhetőek az egykori emberek. Mesélj, milyen volt a te farkasod?
Tinónak nem túlzottan fűlött ahhoz a foga, hogy megossza
Ivannal, mit látott a farkas szemeiben; a mélységes bánat, a kétségbeesés úgy
érezte, csak kettejüké és megsértené, ha elmondaná Ivannak, akármennyire is
megbízott benne.
– Egyszerűen… sebzett. A lelke… a lelke beszélt hozzám, de
nem értettem a nyelvét – felelte kis gondolkozás után, s remélte, hogy ezzel
nem árulta el még jobban magát. A vadász hümmögött egy sort, majd megkérdezte:
– És a szeme? Mesélj a szeméről, az a lényeg.
– Nem tudom, fogalmam sincs! – kiáltott fel rémülten Tino,
felriasztva ezzel alattuk a madarakat. – Miért ilyen fontos ez? Csak egy farkas
volt, valószínűleg sosem látom többet…
– Ezt te magad sem hiszed el, Tino. Tudod, hogy nem egy
egyszerű farkas volt, láttad a szemeiből, még könnyezett is, igaz? A helyedben…
Tino már nem tudhatta meg, mit tenne Ivan a helyében, mert
észrevették őket, és leszólították őket a magas várfalról; igazából nem is volt
benne biztos, hogy tudni akarja, mit mondott volna a helytartó. Fürgén
lemásztak, és amikor leértek, még a fülébe súgta az egykori vadász:
– Sok titka van a te Berwaldodnak. Miért nem mész az
emlékeid után? Egész végig nála voltak.
A finn nem tudta, mit higgyen és mit ne, titokban pedig
örült, hogy Ivant elrabolták a húgai, és lezárhatták ezt a furcsa beszélgetést,
ami kezdett egyre furcsább irányokat venni. Nem tagadhatta, hogy szöget ütöttek
a fejében az elhangzottak, s a következő útja – miután megbizonyosodott róla,
hogy senkinek sincs rá szüksége – a király könyvtárába vezetett. Nem arról volt
szó, hogy neki tilos lenne ide belépnie, de mindig kellemetlenül érezte magát
itt, mert olyan volt, mintha láthatatlan szemek kísérnék a lépteit, és a válla
felett más is olvasná a könyveket. A levegő múltillattól volt terhes, holmi
nehéz gúnyaként rátelepedett az ember vállára és gondolataira. Tino nem
szeretett itt egyedül járni, de most céltudatosan haladt a sorok között. Minden
kötetet leemelt a polcokról, ami a farkasokkal foglalkozott, és akkora kupacot
tornyozott fel, hogy alig látott ki mögülük, ahogy felvitte a szobájába. Ott
aztán lerakta őket az ágy mellé csinos kis kupacban, s éjt nappallá téve
olvasott, kiokosította magát a farkasokról.
Tinónak nem sok újat tudtak mondani a könyvek; azt már
ezelőtt is tudta, hogy a farkasok mind a nem is oly messzi Észtországból
származnak, s lassanként az egész világban elterjedtek. Alapjában véve
egyáltalán nem gonoszok, inkább csak kétségbeesettek és elveszettek, némelyikük
pedig visszaváltozik emberré, ha a keresztnevükön szólítják őket, vagy friss
kenyeret adnak nekik étkül.
Harmadnapra megunta a könyvek társaságát, mivel nem jutott
sokkal több tudáshoz, mint az eddigi, és úgy döntött, hogy kimegy a szabadba. A
király éppen nem volt otthon, így nem volt kitől engedélyt kérni a kis
kirándulására, de remélte, hogy ha esetleg előtte visszatér, nem fogja bánni,
hogy elment. Most vitt magával mindenféle gyógyító eszközt, amire szüksége lehet,
ha megleli a farkast. Az erdőben megkereste azt a tölgyet, amely múltkor is
elvezette hozzá, s a szelíd szellő most egy másik irányba irányította őt, egy
tópartra. A farkas ott ült a víz mellett, és nézegette magát a víztükörben.
Tino mögé lopakodott, de nem volt ahhoz elég halk, hogy az állat érzékeny fülei
ne hallják; a fiú a viszontlátás örömével borult a nyakába és borzolta össze a
szőrét.
– Sokkal jobb színben vagy, mint amikor először találkoztunk
– mondta üdvözlésképp, és nem bírta megállni, hogy ne csüngjön a
szürkebundáson. – Kicsit aggódtam érted, de gyönyörűen meggyógyultál.
Tino beszélt kettőjük helyett is; elmesélte a farkasnak az
életét, legalábbis amire emlékezett, s így elmondva nagyon egyhangúnak tűntek a
napjai, egyedül a vadászat vitt beléjük egy kicsi változatosságot. A szürkéskék
szemek némán, érdeklődbe figyelték, úgy tűnt, pontosan érti az emberi szavakat.
– Azon gondolkoztam, neked van-e neved? Elvégre nem
hívhatlak csak úgy, hogy farkas, az elég udvariatlan lenne, nem? Kell, hogy
legyen, nem lehetsz csak egyszerű farkas… ahhoz túl értelmes vagy. Érted a
szavaimat, igaz? – Tino az állat dús bundájába temette a kezét, mire az
felkapta a fejét, és megnyalta a kezét; a finn nevetve kapta el előle. –
Örülök, hogy te is így gondolod.
Még sokáig ültek egymás mellett, kicsit olyan volt, mintha
elveszett családtagok találták volna meg egymást. Tino nehéz szívvel vált el
tőle, amikor a nap a hegyek mögé bukott, és megígérte, hogy hamarosan visszajön
hozzá. Hazafelé gyűjtött gyógynövényeket, hogy azt mondhassa, ezért járt az
erdőben, s mire besötétedett, már otthon is volt. Meglepetten észrevételezte,
hogy a keleti helytartó ismét náluk vendégeskedik – esetleg még mindig –, s
Berwald is hazatért. Tudta, mennyire nem jönnek ki egymással, és reménykedett
benne, hogy nem ugranak egymásnak, mert őrség az nem volt, aki szétszedné őket,
s ő maga nem szívesen vállalkozott volna a feladatra, mert akármennyire is
bátor volt, tisztában volt vele, hogy az ő ereje semmit sem ér velük szemben.
Ám a kastélyban csend honolt, csak egy pillanatra fülelt be a kulcslyukon, és
hallhatta, ahogy a két férfi halkan beszélget, s ő már ment is lefeküdni.
Pedig ha tovább fülel ott, igencsak érdekes dolgoknak lett
volna fültanúja!
Ivan lassú léptekkel sétált föl s alá Berwald
dolgozószobájában, míg a házigazda az asztal mögött ült, és nagyon gondterhelt
arccal figyelte őt. Sokáig hallgattak, csak az orosz csizmája kopogott, majd ő
törte meg a csendet is lágy hangon.
– Magad is észrevehetted már, kedves Svédország, hogy az
egyezségünk kezd felbomlani; az illúzió kezd darabjaira hullani, akármennyire
is erőlteted, Finnország nemsokára átlát rajta. Pár napja beszéltem vele és…
– Megtiltottam, hogy beszélj vele! – csattant fel Berwald,
és úgy rávágott az asztalra, hogy a tintatartók megugrottak, az egyik el is
dőlt mindent átitatva sűrű, fekete tintával, de egyikőjük sem foglalkozott vele.
– Megtiltottad? – nevetett fel éles hangon Ivan és
megtorpant. – Azt hiszed, érdekel az engem, és még sokáig parancsolhatsz nekem?
Véges a varázshatalmad, Finnország már nagyon közel áll hozzá, hogy rájöjjön az
egészre. Hová rejtetted Észtországot? Őt is akarom, megállapodtunk, de te már a
kezdettől fogva felrúgtad ezt, amikor elrejtetted… Add fel. Ezzel megölöd őt
is, vagy talán ezt akarod? Ha nem lehet többé a tied, akkor másé se legyen?
Önző vagy, Svédország, sokkal rosszabb, mint én…
– Takarodj – sziszegte a király. – Addig hordd el magad, míg
szépen mondom.
– Ahogy akarod – mordult Ivan, és sarkon fordulva
kicsörtetett a szobából; csak a pillantása árulta el, mennyire dühös valójában,
hogy tombolna, ha tudna, de a kezei meg vannak kötve – egyelőre legalábbis.
Lassan egy éve tartott már ez a helyzet, és kezdte nagyon unni.
A király órákkal később kimerülten és gondterhelten mászott
be felesége mellé az ágyba. Szorosan átkarolta a fiút, mintha az élete múlna
rajta, s ez azzal fenyegetett, hogy felébreszti, és aztán majd magyarázkodhat,
de nem tudta türtőztetni magát. Aggódott, mert hónapokon keresztül kiválóan
működött a varázslat, meg tudta gyógyítani Tinót, és ő mindent elhitt neki,
megvédelmezhette, ám nagyon jól tudta, hogy mindez csak addig tart, míg a finn
meg nem töri a varázslatot – erre csak ő volt képes, és csak is akkor, ha
találkozik a saját vérével, akinél az emlékei vannak. Egészen idáig jól
működött az időcsapda, de aztán Tino eltűnt egy hétre és már-már azt hitte,
hogy… Ráadásul nagy bosszúságára Ivan szinte mindig a környéken lebzselt, nem
elégedett meg a kapott területtel, mert ő az embert is akarta hozzá – minden egyes
alkalommal beszélgetést kezdeményezett a finnel, akárhányszor látta.
Elvesztek, már kezdettől fogva nyilvánvaló volt. Feladott
mindent, csak hogy megvédelmezhesse őt, és ne kelljen elveszítenie, de talán
hiba volt; ország a föld nélkül napról napra kevesebb és gyengébb. Elkezdtek
öregedni, olyan volt, mint egy megállíthatatlan kor, ami felemészti őket.
Ez egyszer Tino volt az, aki előbb felébredt reggel; nagyot
nyújtózott volna, de nem tudott, mert valaki olyan szorosan ölelte magához,
hogy alig bírt mozdulni, és riadtan ült fel Berwald karjaiban. Erre a férfi is
felriadt, halványan elpirult, ahogy rájött, hogy most rajtakapták.
– Mindig… mindig így alszunk? – bukott ki a meglepett és mi
tagadás, kicsit riadt Tinóból, mire egy néma bólintást kapott válaszul. – Nem
gondoltam volna… – motyogta lángba borult arccal és félrenézett.
– Zavar? – kérdezte halkan Berwald.
– Nem annyira, mint illene – rázta meg a fejét a finn. Nem
magától az öleléstől jött igazán zavarba, hanem attól, hogy nem tudott róla, és
ki tudja, mennyiszer rugdosta össze éjszaka a királyt. Sokszor aludt
zaklatottan, szinte mindig valóságnak tűnő álmokat látott, olyanokat, amik akár
egy másik életben meg is történhettek, és valahogy mindig egyfajta nosztalgikus
érzés fogta el tőlük. Eszébe jutottak Ivan szavai tegnapról, de elhessegette a
gondolatot a svéd titkairól, hiszen azok mindenkinek lehetnek, és egyáltalán
nem rá tartoznak. Inkább a saját múltjával kellene foglalkoznia, hiszen nem
emlékezett rá, s akármennyire is az ellenkezőjét bizonygatja, biztos terhére
van Berwaldnak. Arról már sokszor mesélt neki a király, hogyan talált rá, és
hogyan gyógyította meg, de arról sosem szólt, mi volt azelőtt. Tino összeszedte
hát minden bátorságát, és megkérdezte:
– Berwald… mi volt azelőtt, hogy rám találtál volna?
A férfi éppen öltözködött és megdermedt egy pillanatra. Tino
felült és várakozva nézte férje hátát, de az olyan sokáig hallgatott, hogy
már-már azt hitte, nem is kap választ. Kényes téma volt ez mindkettejük
számára, igazán nem csodálta volna.
– Minden üres volt, mintha addig nem is éltem volna –
motyogta éppen csak olyan hangosan, hogy a finn hallhassa. Tino elpirult, és
zavartan félrefordult.
– Te hallhatatlan vagy, igaz? Akkor mi lesz, ha meghalok?
Nem is fogsz rám emlékezni…
Berwald megrázta a fejét, és visszament hozzá. Leült mellé,
átkarolta a vállát és magához vonta Tinót; a finn érezte, hogy erre gyorsabban
kezd el dobogni a szíve. Remélte, hogy a svéd nem hallja ezt, mert csak még
kínosabb lett volna. Két vágy dulakodott benne: ellökni őt vagy megölelni – az
utóbbi tűnt helyesebbnek, hát így tett. Berwald a haját simogatta és megígérte
neki, hogy sosem fog meghalni, aztán könnyű csókot adott az ajkára. Tinón
remegés futott végig, de nem viszonozta, a király pedig nem erőltette. Mélyen
elpirulva felállt, és otthagyta védencét egyedül, s a finn teljesen
összezavarodva bámult utána. Hitetlenkedve érintette meg az ajkát – nem hitte
volna, hogy valaha ilyesmi történni fog vele, azt pedig főleg nem, hogy
Berwalddal. Hirtelen úgy érezte, muszáj ezt az új élményt világgá kürtölnie,
mert annyira hihetetlen volt, és az ajtóhoz szaladt. Zárva találta, a férfi
biztosan megszokásból fordította el a zárban a súlyos kulcsot, de szerencsére
az ablakokra sosem volt gondja. Magára kapott valamit, elvégre pizsama mégsem
alkalmas kintre, és buta vigyorral az arcán kimászott a szabadba. Még
fütyörészett is hozzá, amivel megzavart pár mókust, akik mellette játszottak
egy beugrón; az állatok nem értették, mit keres egy emberforma lény a falon, de
Tino elmagyarázta nekik. Ezután betért a konyhába némi elemózsiát szerezni
magának, és arra gondolt, utána néz, mi a helyzet a farkassal. Valakinek nagyon
szeretett volna mesélni, és biztosra vette, hogy ő meghallgatja és meg is érti
őt.
Most nehezebben akadt a nyomára, mint előző nap. Kérdezte az
öreg tölgyet, a szelíd szellőt és az erdő ezer állatát, hogy nem látták-e őt,
de egyikük sem szolgált olyan válasszal, ami segítette volna. Egészen késődélutánig
bolyongott az erdőben. Már kezdte volna feladni a keresést, amikor egyszer csak
nyomra akadt. Egy vadászcsapda helye volt az, amit bizonyára Berwald engedélye
nélkül rakott ki Ivan, mivel senki sem vadászhatott ezekben az erdőkben az ő
jóváhagyása nélkül. Túl nagy vadat ejthetett, ugyanis a szerkezet teljesen tönkrement,
az a része, ami a zsákmányt hivatott volna megtartani, teljesen hiányzott, és
egy ösvény mutatta, merre vonszolta maga után az állat. Persze nem volt
sértetlen az áldozat, mert ahogy követte Tino a nyomokat, egyre több vérre figyelt
fel. Rossz érzése támadt, s nem ok nélkül, hiszen nemsokára arra a tisztásra
érkezett, ahol először találkoztak a farkassal. Az állat ugyanolyan pózban
hevert ugyanazon fa alatt, és az állapota is hasonló volt. Még arra sem volt
ereje, hogy Tinóra morduljon, amikor a fiú óvatosan sérült lábához nyúlt.
Látszott a csapdán, hogy a farkas megpróbálta leszedni, de csak rosszabb lett
vele a helyzet; sok kisebb seb mutatta, hol csapódott újra a combjába, hogy
aztán visszacsússzanak a fogak ugyanarra a helyre ezzel még nagyobb roncsolást
okozva. Tino aggodalmasan ráncolta a homlokát. Félt, hogy nem tud sokat tenni
érte, de azért igyekezett megnyugtatni a farkast; csak egyszerű, üres
szavakkal, mert sosem tudta elkapni a gondolatait, hogy érzésekkel
kommunikáljon vele.
– Ne félj, tudod jól, hogy segíteni akarok neked – simított
végig Tino gyengéden a farkas bundáján. – Nem foglak bántani.
A szürkebundás halkan nyüszített, és a fejét az avarba fúrva
tűrte, hogy Tino ellássa a lábát. Amennyire tudta, kitisztította a sebeket, gyógynövényekből
pakolást tett rá, és szorosan bekötözte őket. Fél óra elteltével már csinos
masni díszelgett a farkas lábán, és hálásan hajtotta fejét gyógyítója ölébe. A
finn időközben belefogott annak az elbeszélésébe, mi történt vele azóta, hogy
elváltak. Amikor a reggelhez ért, egészen elpirult.
– Kiderült, hogy mindig együtt alszunk. Ez furcsa két
férfitól, nem? – bizonytalanul elhallgatott. – Beszélgettünk, aztán megcsókolt,
miután felhoztam, hogy mi lesz, ha meghalok.
A farkas nemtetszése jeléül felmordult és megbökdöste Tino
kezét, mert az a nagy gondolkozásban abbahagyta a simogatást. Tino felnevetett.
– Azért annyira nem volt szörnyű, mint ahogy azt előadtam.
Sőt! Csak váratlanul ért, időm se nagyon volt rá rendesen reagálni. Bár akkor,
ott valószínűleg elfutottam volna előle… Különös, nem? Te mit tettél volna?
Hallgatója nem felelt, csak megnyalta a kezét puha
nyelvével.
– Ugye, hogy semmit… Nem vagy éhes? – váltott témát. –
Hoztam magammal ennivalót, mert sejtettem, hogy úgy is veled fogom tölteni az
időmet, ha egyszer már rád találtam. – Ahogy a tarisznyában kotorászott, a
kezébe akadt egy darab rozskenyér; hirtelen eszébe jutott, mit mondott neki
Ivan, és arra jutott, hogy egy próbát megér. A farkas felé nyújtotta, mire az
gyanakodva megszaglászta, aztán rögtön befalta. Tino mohón figyelte. Egy
pillanatig úgy tűnt, semmi sem fog történni, aztán megdördült az ég,
felmorajlott a föld, és a farkas helyett egy másik, rá nagyon hasonlító, de
valamivel fiatalabb fiú ült. Mindketten hátrahőköltek, az egykori szürkebundás
pedig hitetlenkedve nézett végig magán és emelte kezeit az arca elé.
– Tudtam, hogy sikerülni fog, Tino! – kiáltott fel rekedten.
– Most már emlékszel mindenre, igaz?
A finn megrázta a fejét. Nagyon ismerős volt neki a másik, s
ő maga is meglepődött, amikor kibukott a neve az ajkain.
– Eduard… de hát hogyan lehetséges ez? – dadogta.
– Ravasz varázslat, amit Svédország szórt ránk, hogy elfejts
mindent. Engem farkassá változtatott, hogy ne szólhassak róla.
– Ki ez a Svédország?
– Hiszen ismered! Éppen az előbb meséltél róla. Magához vett
téged, miután megátkozott Oroszország, elvette az emlékeid, hogy ne fájjon
annyira, de hiba csúszott a számításába – magyarázta Eduard, s egy kicsit
összébb húzta magát, mert így, farkasbunda nélkül bizony megérezte a hűvös,
esőt ígérő levegőt. Tino észbe kapott, és a vállára kanyarította az eddig a
földön heverő köpenyét. – Mondanám, hogy semmit sem változtál, de…
– De? – kérdezett vissza a finn, amikor elharapta a
mondatot.
– Nem lenne igaz. Valamivel idősebb lettél, már meglátszik
rajtad az idő, s nem úgy, ahogy az az
országokon szokott – felelte gondterhelten Eduard. – Talán a szemeid változtak
meg a legjobban, már nem látom benne azt, amit régen.
– Országok… – ismételte elgondolkozva Tino.
– Emlékezz,
Finnország!
A fiatalabbik előre dőlt, és megragadta társa vállát.
Tisztában volt vele, hogy az valószínűleg nem fog segíteni, ha rázza, de mégis
így tett. Tino riadtan rezzent össze, mintha megütötték volna. Ekkor az avar
megzörrent mögöttük: a vadász lépett elő a sűrűből.
– Köszönöm, Tino, hogy elvezettél Észtországhoz, igazán
kedves volt tőled – mosolygott megszeppent kettősükre Ivan. – Sok munkát
spóroltál meg vele.
Felfogni sem volt idejük a történéseket: Ivan feléjük
lépett, de ekkor szemközt a fák között a király tűnt fel, és eléjük szökkent.
Összecsaptak, kardjukon szikrázott a lemenő nap fénye. Könnyedén kóstolgatták
egymást, mintha valamiféle ősi táncot járnának. Tino képtelen volt levenni
róluk a szemét. Eduardnak úgy kellett arrébb rángatnia, hogy ne kerüljenek
alájuk, ami az állapotát tekintve nem volt egyszerű feladat. A finn meglátta,
miről beszélt Eduard: Berwald égkék szemeiben évszázados tudás és bánat
kavargott, s ezt próbálta meg üveglencsék mögé rejteni, ám most lehullott az
álcája.
A harc mintha évszázadokig tartott volna, holott a
valóságban csak pár percig tartott: a király egyszer csak térdre rogyott, a
kard kihullott a kezéből, és a vadász élesen nevetett.
– Másodszorra is legyőztelek, szép Svédország, a bűbáj
megtört. Azt hitted, hogy ha nekem adod a területeid, belenyugszom? Önző
voltál, az embert megtartottad magadnak, Tino pedig szánalmasan kevés az ország
lényéhez képest. Napról napra kevesebb lesz, öregszik, ahogy te is, még ha ezt
nem is akarod észrevenni. Butaságot követtél el, amikor ellenálltál nekem, ami
súlyos következményekkel jár.
A vadász letérdelt a király mellé, s megemelte az állát,
hogy még egyszer a szemébe nézzen, ám a férfi az érintésére rögtön
szertefoszlott, mintha sosem lett volna valós. Ivan mosolyogva fordult a két
finnugor felé, de kénytelen volt maga talpra rángatni őket, mert Tino a sokktól
nem volt hajlandó megmozdulni, Eduard pedig képtelen volt a sérülése miatt
talpra állni. Felkarolta, kivezette őket az erdőből, majd felültette őket az
aranyoroszlános lobogójú szekérre és elindultak. Az út göröngyös volt, a
fiatalabbik hamar elvesztette az eszméletét, mert már nem hatott a
fájdalomcsillapító, amit gyógyítója diktált belé, míg a finn órákig ült némán,
makacsul hallgatva, ha Ivan kérdezte. Észre sem vette, ahogy sós könnyek
peregtek az arcán.
A keze észrevétlenül tévedt a derekára. Volt ott egy üvegcse
tele gyöngyvirág frissen nyert, leforrázott levével. Pár csepp orvosság, több
már méreg… Elrablója sötét sziluettjére pillantott, de nagyon jól tudta, hogy
képtelen lenne megmérgezni őt, ahhoz túl kedves volt neki egykoron. Minden széthullott, összeomlott körülötte, amit eddig ismert. Megtörte a
varázslatot, ám nem sokat ért el vele.
Volt egy egyszerűbb megoldás.
Egy gyors mozdulattal kihúzta az üvegcse dugóját, és egy
hajtásra megitta a tartalmát. Az egyre lassuló pulzusa megnyugtatta, örök
álomba ringatta.
Imádom és téged is! *.* Nagyon jól sikerült, és a vége! Istenem a vége! Az ilyen meséket szeretem. Remek mű drágám.
VálaszTörlésÉn is szeretlek téged <3 Örülök, hogy tetszett, igyekeztem. x3
TörlésOh, wiii *---* Az volt benne a jó, hogy nem nagyon tudtam kiszámítani, mi lesz itt x3 Voltak ötleteim, de csak részben sikerült eltalálnom a dolgot, és az ilyet szeretem, mert jobban tudom élvezni :D Örültem a vasárnap esti - hétfő éjjeli - mesének, jól esett, és érdekes volt, és wuh~
VálaszTörlésVan benne pár elgépelés meg ilyesmi, gondoltam szólok xD
És nagy gratula érte :D
Pussz~
Az az igazság, hogy kb a hetedik oldalig nekem sem volt fogalmam róla, mit akarok kezdeni vele, de ez úgy tűnik, jól jött ki. :D
TörlésIgen, sejtettem is, hogy nem sikerült kigyomlálni belőle az elgépeléseket, önmagamnak szörnyű bétája vagyok (meg amúgy is). Amint lesz rá energiám, kijavítom. x3
Örülök, hogy tetszett. <3 És köszönöm~
Puszi~